字一句地写了下来。rdquo;
西德尼middot;德拉姆轻轻地吹了声口哨。
上帝作证,佩里,rdquo;他说,你真走运!他们正准备对你提出谋杀指
控呢。rdquo;
梅森的声音凶狠起来:没什么走运的。我本来要给她一个机会的,只
要她对我说实话。但当我从报上读到她诬陷我时,我就下决心结束这一切算
了。rdquo;
保罗,德雷克说:你真的知道哈里森middot;伯尔克在哪儿?rdquo;
见鬼,我怎么知道!rdquo;佩里middot;梅森说,昨天夜里我甚至连这个房间
都没出过。我只是在这儿坐着思考这事。不过,我确实找了维奇太太,告诉
她爱娃middot;贝尔特今天上午要来这里想让她出面证实一下她准备向记者发表的
谈话。我打发一辆出租车去把维奇太太接到这来。rdquo;
她可不一定会支持你的说法啊?rdquo;德雷克问。
这我说不准,rdquo;梅森说,我想这有可能。我根本就没跟她谈过。她
不愿跟我谈。不过我想她在隐瞒着什么。我很满意她还知道些情况。我仅仅
是要你把门打开,让爱娃middot;贝尔特看见她,为的是施加一点点压力。rdquo;
爱娃middot;贝尔特脸色苍白,盯着佩里middot;梅森。
你这该死的,rdquo;她说,从背后捅刀子的骗子!rdquo;
还是西德尼middot;德拉姆为这个场面添了最后嘲弄的一笔。活见鬼,rdquo;他
说,还是爱娃middot;贝尔特告诉我们你在这里,佩里。她说她今天上午要见你,
我们可以等另外一个人来这儿后再来,并让我们说是在跟踪那个人。她想让
你认为我们一直在跟踪德拉middot;斯特里特或是谁,但不是她。rdquo;
梅森不置一辞,表情骤然变得疲倦不堪。
16
佩里middot;梅森坐在他的办公室里,看上去非常疲倦。
德拉middot;斯特里特坐在桌子对面,极力避开他的目光。
我以为你不喜欢她。rdquo;梅森说道。
她眼睛看着别处。
我是不喜欢她,rdquo;她承认道,但我很遗憾最后却是你来揭开案底。
她指望你去帮她摆脱麻烦,你却把她交给了警察。rdquo;
我可没做任何事情,rdquo;他否认道,我只是不愿去当替罪羊。rdquo;
她耸耸肩膀。
我认识你已好长一段时间了。rdquo;德拉慢条斯里地说,这段时间都是
你的客户自己找上门来,你从不主动去找他们。你不卑不亢地接受他们。多
少次案子眼看没有希望,可你还是接受他们的委托,你从不背叛任何当事人。
而且亦从不轻易放弃。rdquo;
这是什么?rdquo;他问,演讲?rdquo;
是的。rdquo;她说得很干脆。
那么,继续呀。rdquo;
她摇摇头。
完了。rdquo;
他站起来走到她那边,把手放到她的肩上。
德拉,rdquo;他说,我有一件事要问你。rdquo;
什么事?rdquo;
请相信我。rdquo;他谦卑地说。
她抬头正碰上他的目光。
你是说..rdquo;
他点点头。
在陪审团做出她有罪的裁决前她是不会被判任何罪的。rdquo;
可是,rdquo;德拉middot;斯特里特说,她不会再和你有任何关系了。她现在
将另有律师。她也坦白招供了。这还能怎样?她向警察重复了供词,还签了
字。rdquo;
供词不必绕开。给一个人定罪就不能有一丝站得住脚的疑问。如果陪
审团有一点持之有理的怀疑,就不能给人判罪,她还有机会自由。rdquo;
她皱眉看看他。
为什么不能让保罗middot;德雷克向警方暗示问她一些问题?rdquo;她说,为
什么得要你跟他们暗示?rdquo;
因为警察向她提出的任何一个问题,她都能瞒天过海。那个女人聪明
得很。她要我帮助她,可她还算计着任何时候只要狼群逼近,就先把我扔出
去。rdquo;
所以你先把她扔给狼群?rdquo;
如果你要那样说,是的。rdquo;梅森承认道,手从她的肩上拿开。
她起身向外间走去。
卡尔middot;格里芬在外边,rdquo;她说,还有阿瑟middot;阿特伍德,他的律师。rdquo;
叫他们进来。rdquo;梅森对她说,语调平平,不温不火。
她打开通向外间的门,用手拉着,同时向那两个人示意。
卡尔middot;格里芬的脸上依稀可见放荡狂饮的痕迹,他此刻姿态端正,温文
尔雅,很有绅士风度。他进门从德拉middot;斯特里特前面走过时向她点头致意。
并对梅森露出谦恭的微笑,说:下午好。rdquo;
阿瑟middot;阿特伍德四十七八岁,有着一张缺少阳光的脸。他目光闪烁,游
移不定。头从前额到头顶都是光秃秃的,一绺头发从头的一侧梳向另一侧,
--
西德尼middot;德拉姆轻轻地吹了声口哨。
上帝作证,佩里,rdquo;他说,你真走运!他们正准备对你提出谋杀指
控呢。rdquo;
梅森的声音凶狠起来:没什么走运的。我本来要给她一个机会的,只
要她对我说实话。但当我从报上读到她诬陷我时,我就下决心结束这一切算
了。rdquo;
保罗,德雷克说:你真的知道哈里森middot;伯尔克在哪儿?rdquo;
见鬼,我怎么知道!rdquo;佩里middot;梅森说,昨天夜里我甚至连这个房间
都没出过。我只是在这儿坐着思考这事。不过,我确实找了维奇太太,告诉
她爱娃middot;贝尔特今天上午要来这里想让她出面证实一下她准备向记者发表的
谈话。我打发一辆出租车去把维奇太太接到这来。rdquo;
她可不一定会支持你的说法啊?rdquo;德雷克问。
这我说不准,rdquo;梅森说,我想这有可能。我根本就没跟她谈过。她
不愿跟我谈。不过我想她在隐瞒着什么。我很满意她还知道些情况。我仅仅
是要你把门打开,让爱娃middot;贝尔特看见她,为的是施加一点点压力。rdquo;
爱娃middot;贝尔特脸色苍白,盯着佩里middot;梅森。
你这该死的,rdquo;她说,从背后捅刀子的骗子!rdquo;
还是西德尼middot;德拉姆为这个场面添了最后嘲弄的一笔。活见鬼,rdquo;他
说,还是爱娃middot;贝尔特告诉我们你在这里,佩里。她说她今天上午要见你,
我们可以等另外一个人来这儿后再来,并让我们说是在跟踪那个人。她想让
你认为我们一直在跟踪德拉middot;斯特里特或是谁,但不是她。rdquo;
梅森不置一辞,表情骤然变得疲倦不堪。
16
佩里middot;梅森坐在他的办公室里,看上去非常疲倦。
德拉middot;斯特里特坐在桌子对面,极力避开他的目光。
我以为你不喜欢她。rdquo;梅森说道。
她眼睛看着别处。
我是不喜欢她,rdquo;她承认道,但我很遗憾最后却是你来揭开案底。
她指望你去帮她摆脱麻烦,你却把她交给了警察。rdquo;
我可没做任何事情,rdquo;他否认道,我只是不愿去当替罪羊。rdquo;
她耸耸肩膀。
我认识你已好长一段时间了。rdquo;德拉慢条斯里地说,这段时间都是
你的客户自己找上门来,你从不主动去找他们。你不卑不亢地接受他们。多
少次案子眼看没有希望,可你还是接受他们的委托,你从不背叛任何当事人。
而且亦从不轻易放弃。rdquo;
这是什么?rdquo;他问,演讲?rdquo;
是的。rdquo;她说得很干脆。
那么,继续呀。rdquo;
她摇摇头。
完了。rdquo;
他站起来走到她那边,把手放到她的肩上。
德拉,rdquo;他说,我有一件事要问你。rdquo;
什么事?rdquo;
请相信我。rdquo;他谦卑地说。
她抬头正碰上他的目光。
你是说..rdquo;
他点点头。
在陪审团做出她有罪的裁决前她是不会被判任何罪的。rdquo;
可是,rdquo;德拉middot;斯特里特说,她不会再和你有任何关系了。她现在
将另有律师。她也坦白招供了。这还能怎样?她向警察重复了供词,还签了
字。rdquo;
供词不必绕开。给一个人定罪就不能有一丝站得住脚的疑问。如果陪
审团有一点持之有理的怀疑,就不能给人判罪,她还有机会自由。rdquo;
她皱眉看看他。
为什么不能让保罗middot;德雷克向警方暗示问她一些问题?rdquo;她说,为
什么得要你跟他们暗示?rdquo;
因为警察向她提出的任何一个问题,她都能瞒天过海。那个女人聪明
得很。她要我帮助她,可她还算计着任何时候只要狼群逼近,就先把我扔出
去。rdquo;
所以你先把她扔给狼群?rdquo;
如果你要那样说,是的。rdquo;梅森承认道,手从她的肩上拿开。
她起身向外间走去。
卡尔middot;格里芬在外边,rdquo;她说,还有阿瑟middot;阿特伍德,他的律师。rdquo;
叫他们进来。rdquo;梅森对她说,语调平平,不温不火。
她打开通向外间的门,用手拉着,同时向那两个人示意。
卡尔middot;格里芬的脸上依稀可见放荡狂饮的痕迹,他此刻姿态端正,温文
尔雅,很有绅士风度。他进门从德拉middot;斯特里特前面走过时向她点头致意。
并对梅森露出谦恭的微笑,说:下午好。rdquo;
阿瑟middot;阿特伍德四十七八岁,有着一张缺少阳光的脸。他目光闪烁,游
移不定。头从前额到头顶都是光秃秃的,一绺头发从头的一侧梳向另一侧,
--