34.情人h
克莉丝坐在桃花木桌前,忙里偷闲阅读一卷新到手的莎草书。与以往千篇一律的圣经不同,这卷书记载的是撰写者自编的传奇故事。这和抄本上的注释一样有趣,她几乎能在脑海里幻想出这样的画面来:一个青年修士坐在枯燥的缮写室里边生无可恋地抄写圣经,边偷偷在另一张莎草纸书写自己的传奇。
考虑到他们的身份,这种合理之内的违和感,成为她怀疑神灵存在的又一佐证 。
想到柯林神父对她升起男人的反应,她又觉得可笑。
一只蜜蜂从背后的小花园飞了进来,她不耐烦地挥手赶它,嘚嘚的马蹄声吸引了她的注意,她半个身体探出窗外。来者是海因里希,她兴高采烈地挥手。他放慢速度,目光穿过浅黄色的道路,灰尘般降落到她身上,她发出一阵快乐的笑声,下一秒扔开书,飞快的冲下旋转楼间,直奔马厩前的前院。
他随从的脸上挂着放荡的笑,她才不管他们,乳燕入林般扑进海因里希的怀里。他紧紧抱住她,让她几乎不能呼吸。
他强健的身躯满溢出勃发的阳刚之气,她感觉自己早已枯萎的热情正在逐渐复燃。帕特的幽魂气急败坏地在她耳边嘶吼,她充耳不闻。
在此刻,他不再是高不可攀的国王,而是带给她快乐的伴侣。她兴冲冲地领他参观自己新造的酿酒坊,他欣赏看着,看她抒发'豪言壮语',明眸闪闪发亮。
她总有滔滔不绝的话题,来让做爱前的时光充满生气和乐趣。克莉丝怂恿他亲自捕获食材,却不给他弓箭。
他们在半人高的草丛里穿梭,只为找到足够填饱肚子的田鼠。身上的衣服黏上许多带刺,且数量庞大的植物种子。在等待烤熟食物时,他们面对面对下,彼此清理衣衫。他的手带着挑逗的意味,轻刮过她的乳峰,克莉丝不由一阵战栗。
他眼神闪烁一下,大手不慌不忙地来到她的腰下。她脸上的笑意消失了,突然陷入沉默,凝望着他的手爬进去,克莉丝满脸通红,眼神中尽是羞涩的怯意。
这里很宁静,天使,但八月后,整个宫廷都要离开这座城市。他叹息一声,吻了吻她。
你要走?她不开心地抬头,喃喃问。
不,是我们要走,你要陪着我。他占有欲地纠正,双眼染上欲焰。
克莉丝瞄一眼篝火,看得出她好像在深思。但转眼,她眉梢一挑,任性地说道:我才不要跟着你们巡游...
你一次次用两叁张情书拐走尊贵的国王,现在应该颠倒他收紧手臂,将她贴近他胸前。她听见海因里希喉管内的气音雄浑厚重,他已经厌倦来回奔波,只想尽快将她收入宫廷的套间,供他随时纵欲。
他们共处的两个月,关系愈发亲密。克莉丝从不打听宫闱的动静,也没有向其他情妇那样近乎贪婪地替亲近之人索要官职赏赐。他送来礼物她便收下,他空手而来,她也欢天喜地。她是个令他放松的情妇。他们在树林里狩猎,她甘当他的猎物。他们约定赢家可以让对方做任何事,她入戏极深,总是拼命奔跑,还利用植被和地形巧妙隐藏自己。他每次寻她就像在打一场战争。
一旦抓住她,他不介意扮演强盗,即口不择言说出放荡粗鄙的下流话,然后撕烂她的衣服,将他的勃起插入她早已湿润的柔软。她感到脸红心跳,在他身下扭动,娇喘连连,他咬住她的耳朵不放,加快律动。
她情不自禁地伸手搂住他健壮的身体,张开大腿奉献出湿润的爱意,向他臣服。在围墙下的矮树边,在盛开白花的果园,在流水潺潺的小溪,庄园里的仆人总能撞见他们撒欢地玩闹,却不知道有时他们是在故意在人眼皮底下做爱。
他们在一起的契机不总是因为他想做爱。她思念他时,一封火辣放荡的情书,就能勾引他放下手头的事欣然赴约。
他的蓝眼像蓝宝石一般闪亮,克莉丝吻了一遍又一遍。他笑着向她求饶,她也不依。他被她惹火了,以吻来回应她,她认输,但一切都来不及了,他把手放在她白嫩的小腹,掀起她裙子,以冷酷的口吻说,“荡妇,你想我占有你吗?”
她一阵狂喜,孩子气翘起嘴唇,曲起腿摆出更诱惑的姿势。抬起她的腿,闷哼一声,他顶入她的身体。她咬住下唇发出断断续续的哼声,他撑开她的狂野力量叫她醉心。帕特的身影,宛如一阵痛苦而窒息的风渐行渐远,这是个好兆头。
但这天,当她驻足欣赏摆在树荫下的软鞋时,威廉绑架了她。
--
考虑到他们的身份,这种合理之内的违和感,成为她怀疑神灵存在的又一佐证 。
想到柯林神父对她升起男人的反应,她又觉得可笑。
一只蜜蜂从背后的小花园飞了进来,她不耐烦地挥手赶它,嘚嘚的马蹄声吸引了她的注意,她半个身体探出窗外。来者是海因里希,她兴高采烈地挥手。他放慢速度,目光穿过浅黄色的道路,灰尘般降落到她身上,她发出一阵快乐的笑声,下一秒扔开书,飞快的冲下旋转楼间,直奔马厩前的前院。
他随从的脸上挂着放荡的笑,她才不管他们,乳燕入林般扑进海因里希的怀里。他紧紧抱住她,让她几乎不能呼吸。
他强健的身躯满溢出勃发的阳刚之气,她感觉自己早已枯萎的热情正在逐渐复燃。帕特的幽魂气急败坏地在她耳边嘶吼,她充耳不闻。
在此刻,他不再是高不可攀的国王,而是带给她快乐的伴侣。她兴冲冲地领他参观自己新造的酿酒坊,他欣赏看着,看她抒发'豪言壮语',明眸闪闪发亮。
她总有滔滔不绝的话题,来让做爱前的时光充满生气和乐趣。克莉丝怂恿他亲自捕获食材,却不给他弓箭。
他们在半人高的草丛里穿梭,只为找到足够填饱肚子的田鼠。身上的衣服黏上许多带刺,且数量庞大的植物种子。在等待烤熟食物时,他们面对面对下,彼此清理衣衫。他的手带着挑逗的意味,轻刮过她的乳峰,克莉丝不由一阵战栗。
他眼神闪烁一下,大手不慌不忙地来到她的腰下。她脸上的笑意消失了,突然陷入沉默,凝望着他的手爬进去,克莉丝满脸通红,眼神中尽是羞涩的怯意。
这里很宁静,天使,但八月后,整个宫廷都要离开这座城市。他叹息一声,吻了吻她。
你要走?她不开心地抬头,喃喃问。
不,是我们要走,你要陪着我。他占有欲地纠正,双眼染上欲焰。
克莉丝瞄一眼篝火,看得出她好像在深思。但转眼,她眉梢一挑,任性地说道:我才不要跟着你们巡游...
你一次次用两叁张情书拐走尊贵的国王,现在应该颠倒他收紧手臂,将她贴近他胸前。她听见海因里希喉管内的气音雄浑厚重,他已经厌倦来回奔波,只想尽快将她收入宫廷的套间,供他随时纵欲。
他们共处的两个月,关系愈发亲密。克莉丝从不打听宫闱的动静,也没有向其他情妇那样近乎贪婪地替亲近之人索要官职赏赐。他送来礼物她便收下,他空手而来,她也欢天喜地。她是个令他放松的情妇。他们在树林里狩猎,她甘当他的猎物。他们约定赢家可以让对方做任何事,她入戏极深,总是拼命奔跑,还利用植被和地形巧妙隐藏自己。他每次寻她就像在打一场战争。
一旦抓住她,他不介意扮演强盗,即口不择言说出放荡粗鄙的下流话,然后撕烂她的衣服,将他的勃起插入她早已湿润的柔软。她感到脸红心跳,在他身下扭动,娇喘连连,他咬住她的耳朵不放,加快律动。
她情不自禁地伸手搂住他健壮的身体,张开大腿奉献出湿润的爱意,向他臣服。在围墙下的矮树边,在盛开白花的果园,在流水潺潺的小溪,庄园里的仆人总能撞见他们撒欢地玩闹,却不知道有时他们是在故意在人眼皮底下做爱。
他们在一起的契机不总是因为他想做爱。她思念他时,一封火辣放荡的情书,就能勾引他放下手头的事欣然赴约。
他的蓝眼像蓝宝石一般闪亮,克莉丝吻了一遍又一遍。他笑着向她求饶,她也不依。他被她惹火了,以吻来回应她,她认输,但一切都来不及了,他把手放在她白嫩的小腹,掀起她裙子,以冷酷的口吻说,“荡妇,你想我占有你吗?”
她一阵狂喜,孩子气翘起嘴唇,曲起腿摆出更诱惑的姿势。抬起她的腿,闷哼一声,他顶入她的身体。她咬住下唇发出断断续续的哼声,他撑开她的狂野力量叫她醉心。帕特的身影,宛如一阵痛苦而窒息的风渐行渐远,这是个好兆头。
但这天,当她驻足欣赏摆在树荫下的软鞋时,威廉绑架了她。
--